POR QUE NÃO SE PRIORIZA O ENSINO DE LÍNGUAS CONTATO EM PAÍSES INTEGRANTES DO MERCOSUL?
Palavras-chave:
Escolas de Fronteira, Línguas de Contato, Mercosul.Resumo
Com o avanço das políticas que objetivam aproximação dos países para o atingimento de metas em comum e com a consolidação da globalização, percebe-se, cada vez mais, o afinamento político, social e identitário de nações que partilham fronteiras geográficas. Desse modo, tem-se em vigor, na América do Sul, o tratado do Mercosul, que busca implantar políticas que permitam a livre circulação e a promoção dos direitos civis, sociais, culturais e econômicos. Em contrapartida, o que se vê na prática é uma valorização exacerbada da cultura estaduniense em detrimento da sul-americana. A consequência direta disso está presente nas escolas da Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai, países-membros do Mercosul, já que, nestas nações, evidencia-se a preferência pelo ensino do inglês em detrimento do espanhol ou português. Assim, a presente investigação objetivou apresentar um quadro representativo da situação do ensino de línguas de contato a partir de levantamento bibliográfico e legislativo dos países envolvidos. Calvet (2002), Day (2012) e Rodrigues (2004) serviram de embasamento bibliográfico para compreender o desprestígio das línguas fronteiriças. Os resultados da presente investigação são de não pertencimento ao mesmo território, pois, embora haja limites geográficos, a proximidade entre essas nações deveria produzir efeitos diferentes no ensino de línguas de contato. Conclui-se, portanto, que esta investigação forneceu um panorama do ensino de português e espanhol nos países-membros do Mercosul. Espera-se que, com este estudo, haja maior visibilidade paraReferências
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional. Lei nº 9.394/1996, de 20 de dezembro de 1996, que estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. 2016.
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional. Lei nº 13.415/2017, de 13 de fevereiro de 2017, Altera as Leis nos 9.394, de 20 de dezembro de 1996, que estabelece as diretrizes e bases da educação nacional, e 11.494, de 20 de junho 2007, que regulamenta o Fundo de Manutenção e Desenvolvimento da Educação Básica e de Valorização dos Profissionais da Educação, a Consolidação das Leis do Trabalho - CLT, aprovada pelo Decreto-Lei no 5.452, de 1o de maio de 1943, e o Decreto-Lei no 236, de 28 de fevereiro de 1967; revoga a Lei no 11.161, de 5 de agosto de 2005; e institui a Política de Fomento à Implementação de Escolas de Ensino Médio em Tempo Integral. 2017.
BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais para o Ensino Médio. Brasília, DF: MEC/SEMT, 2000. Disponível em: Acesso em: 30 abr. 2017.
_______. Lei nº 11.161, de 05 ago. 2005. Dispõe sobre o ensino da língua espanhola. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil, DOU, Poder Executivo, Brasília, DF, 08 ago. 2005.
CALVET, J. L. Sociolinguística uma introdução crítica. São Paulo: Parábola, 2002.
___________. As políticas linguísticas. Tradução Isabel de Oliveira Duarte, Jonas Tenfen, Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial: IPOL, 2007.
DAY, K. Ensino de língua estrangeira no Brasil: entre a escolha obrigatória e a obrigatoriedade voluntária. Revista Escrita. Rio de Janeiro: PUC-Rio, n. 15, p. 1-13, 2012.
LEFFA, V. J. O ensino das línguas estrangeiras no contexto nacional. Revista Contexturas/Ensino Crítico da Língua IngLEa. São Paulo: APLIESP, v.4, p. 13-24, 1998.
RODRIGUES, F. S. C. A língua espanhola no ensino superior em São Paulo: histórias e perspectivas. In: Hispanismo 2004. Florianópolis: Editora da UFSC, pp. 177-189
STURZA, E. Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas linguísticas das fronteiras brasileiras. Ciência e Cultura. São Paulo, v.57, n.3, p. 47-50, jul/set, 2005.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
1. Proposta de Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
2. Políticas de Plágio
As suposições do plágio são:
a) apresentar trabalhos de outros como seu;
b) adotar palavras ou ideias de outros autores sem o devido reconhecimento;
c) não usar aspas em uma citação literal;
d) paráfrase de uma fonte sem mencioná-la;
e) paráfrase abusiva, mesmo que a fonte seja mencionada.
Os pressupostos gerais da fraude científica são os seguintes:
a) fabricação, falsificação ou omissão de dados e plágio;
b) publicação duplicada; e
c) conflitos de autoria.
Todos os trabalhos aceitos são submetidos a um software de detecção de plágio.
Os autores assumirão as consequências de qualquer natureza decorrentes do descumprimento das obrigações indicadas nessas regras editoriais.
Em casos em que o plágio é incorrido, a Coordenação Editorial seguirá os seguintes procedimentos: a evidência do plágio detectado será enviada ao(s) autor(es), solicitando uma explicação sobre o mesmo. Se a resposta não for satisfatória, o artigo não será publicado e, se aplicável, a mídia na qual o artigo plagiado original foi publicado será informada.